Bio
Consultant in the broad field of language: musical, verbal, and artistic. A resilient capacity for problem-solving, creative synthesis, iterative design, and project management.
Musician, composer, producer, translator, writer, teacher and burgeoning polyglot, my lifelong interests in these fields have coalesced into some unique perspectives and methods and the long-term vision to carry them out. I was initially drawn toward the metaphor of the ventriloquist to describe this work: anonymous activity, pseudonym, of disappearing into a project, and speaking through translation, and hence ventriloquorum. This moniker still applies well, years later. I hope you enjoy this site.
I received my phD Summa Cum Laude in Literary Theory and Comparative Literature from the University of Santiago de Compostela (Spain), where I also worked as a translator for several years, before shifting focus towards education, writing, and music. My thesis examines the processes in which literary metaphor and technological innovation slowly intertwine, the aesthetic interpretations of this evolution in poetry, and hypotheses about how tech words eventually garner meaning outside their initial scope over the course of the 20th century. If I could write it today, it would no doubt be a completely different study. My teaching experience ranges from preschool to the university level as well as staff positions at the University of Santiago de Compostela, the Escola de Música Berenguela and Estudio Centro Profesional de Música Moderna..
A more detailed CV here.
